{"id":6858,"date":"2017-10-11T23:00:24","date_gmt":"2017-10-11T21:00:24","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.leonardcohen.de\/?p=6858"},"modified":"2017-10-12T20:48:08","modified_gmt":"2017-10-12T18:48:08","slug":"kw-41-2017-buchmesse-2017-rund-um-die-buchmesse-kazuo-ishiguro-erhaelt-den-literatur-nobelpreis-2017-und-nennt-leonard-cohen-als-einen-seiner-grossen-einfluesse","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/leonardcohen.de\/?p=6858","title":{"rendered":"KW-41-2017: #Buchmesse 2017: Rund um den Literaturbetrieb: Kazuo Ishiguro erh\u00e4lt den Literatur-Nobelpreis 2017 und nennt Leonard Cohen als einen seiner gro\u00dfen Einfl\u00fcsse"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/blog.leonardcohen.de\/wp-content\/uploads\/2017\/10\/buchmesse-literaturnobelpreis2017.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-thumbnail wp-image-6859\" src=\"http:\/\/blog.leonardcohen.de\/wp-content\/uploads\/2017\/10\/buchmesse-literaturnobelpreis2017-150x150.jpg\" alt=\"buchmesse-literaturnobelpreis2017\" width=\"150\" height=\"150\" \/><\/a>(Quelle: Randomhouse)<\/p>\n<p>Kazuo Ishiguro erh\u00e4lt den Literatur-Nobelpreis 2017 und nennt Leonard Cohen als einen seiner gro\u00dfen Einfl\u00fcsse<\/p>\n<p><strong>Er habe in seinen \u00bbRomanen von starker emotionaler Kraft den Abgrund unserer Illusion einer Verbindung mit der Welt aufgedeckt\u00ab, so die Begr\u00fcndung des Nobelkomitees.<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00bbWas vom Tage \u00fcbrig blieb\u00ab und \u00bbAlles, was wir geben mussten\u00ab geh\u00f6ren zu seinen bekanntesten Werken. Beide B\u00fccher wurden verfilmt. Im Blessing Verlag erschien von ihm zuletzt der Roman \u00bbDer begrabene Riese\u00ab, der auch bei Heyne in der Taschenbuchausgabe erh\u00e4ltlich ist. Ein gewaltiger, intensiver, spannender Roman, der uns mitnimmt auf eine so tiefgr\u00fcndige wie faszinierende Reise. Kazuo Ishiguros unpr\u00e4tenti\u00f6ser und zugleich bet\u00f6render Realismus macht ihn zu einem feinsinnigen Meister des Erz\u00e4hlens.<\/strong><\/p>\n<p>(Quelle: <a href=\"https:\/\/www.randomhouse.de\/Kazuo-Ishiguro-Bei-Anbruch-der-Nacht-Blessing-Verlag\/aid19310.rhd?utm_source=adwords&amp;utm_medium=search&amp;utm_campaign=Ishiguro_nobelpreis&amp;gclid=EAIaIQobChMInLiytLXp1gIVBecbCh0eFQ4GEAAYASAAEgK_qvD_BwE\">https:\/\/www.randomhouse.de\/Kazuo-Ishiguro-Bei-Anbruch-der-Nacht-Blessing-Verlag\/aid19310.rhd?utm_source=adwords&amp;utm_medium=search&amp;utm_campaign=Ishiguro_nobelpreis&amp;gclid=EAIaIQobChMInLiytLXp1gIVBecbCh0eFQ4GEAAYASAAEgK_qvD_BwE<\/a>)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Vita <\/strong><\/p>\n<p>Kazuo Ishiguro, 1954 in Nagasaki geboren, kam 1960 nach London, wo er sp\u00e4ter Englisch und Philosophie studierte. 1989 erhielt er f\u00fcr seinen Weltbestseller \u00bbWas vom Tage \u00fcbrig blieb\u00ab, der von James Ivory verfilmt wurde, den Booker Prize. Kazuo Ishiguros Werk wurde bisher in 28 Sprachen \u00fcbersetzt. Sein Roman \u00bbAlles, was wir geben mussten\u00ab (Blessing, 2005) wurde mit Keira Knightley in der Hauptrolle verfilmt. Der Autor lebt in London.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Auszeichnungen<\/strong><\/p>\n<p>2017 Nobelpreis f\u00fcr Literatur<\/p>\n<p>2000 Whitbread Novel Award (shortlist) &#8222;When We Were Orphans&#8220; (Als wir Waisen waren)<\/p>\n<p>2000 Booker Prize for Fiction (shortlist) &#8222;When We Were Orphans&#8220; (Als wir Waisen waren)<\/p>\n<p>1998 Premio Mantova (Italy)<\/p>\n<p>1998 Chevalier de l&#8217;Ordre des Arts et des Lettres (France)<\/p>\n<p>1995 Whitbread Novel Award (shortlist) &#8222;The Unconsoled&#8220; (Die Ungetr\u00f6steten)<\/p>\n<p>1995 The Cheltenham Prize &#8222;The Unconsoled&#8220; (Die Ungetr\u00f6steten)<\/p>\n<p>1995 Premio Scanno (Italy) &#8222;An Artist of the Floating World&#8220; (Der Maler der flie\u00dfenden Welt)<\/p>\n<p>1995 OBE<\/p>\n<p>1989 Irish Times International Fiction Prize (shortlist) &#8222;The Remains of the Day&#8220; (Was vom Tage \u00fcbrig blieb)<\/p>\n<p>1989 Booker Prize for Fiction &#8222;The Remains of the Day&#8220; (Was vom Tage \u00fcbrig blieb)<\/p>\n<p>1986 Whitbread Book of the Year &#8222;An Artist of the Floating World&#8220; (Der Maler der flie\u00dfenden Welt)<\/p>\n<p>1986 Booker Prize for Fiction (shortlist) &#8222;An Artist of the Floating World&#8220; (Der Maler der flie\u00dfenden Welt)<\/p>\n<p>1982 Winifred Holtby Memorial Prize &#8222;A Pale View of Hills&#8220; (Damals in Nagasaki)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Kazuo Ishiguro \u00fcber Leonard Cohen 2017 im GLOBEANDMAIL:<\/strong><\/p>\n<p><em>Der Kanadier, der mich vielleicht am meisten beeinflusst hat, ist wahrscheinlich Leonard Cohen, seine Lieder, ja. Er hatte einen tiefen Einfluss auf mein Erwachsenwerden und meine Wendung zum Schreiben. F\u00fcr mich war es ein unglaublich trauriger Tag, als ich h\u00f6rte, dass er starb. Leonard Cohen und Bob Dylan waren gro\u00dfe Einfl\u00fcsse auf mich und hatten viel damit zu tun, dass ich Schriftsteller werden wollte.<\/em><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>The Canadian that influenced me perhaps the most in my writing is probably Leonard Cohen, his songs, yeah. He had a profound influence on my growing up and my turning to writing. For me it was an incredibly sad day when I heard that he died. Leonard Cohen along with Bob Dylan were great influences on me and had a lot to do with my wanting to be a writer.<\/p>\n<p>Aus einem Interview mit Marsha Lederman 5. October 5, 2017 im GLOBEANDMAIL<\/p>\n<p>Quelle: <a href=\"https:\/\/beta.theglobeandmail.com\/news\/world\/kazuo-ishiguro-wins-2017-nobel-prize-for-literature\/article36498340\/?ref=http:\/\/www.theglobeandmail.com&amp;\">https:\/\/beta.theglobeandmail.com\/news\/world\/kazuo-ishiguro-wins-2017-nobel-prize-for-literature\/article36498340\/?ref=http:\/\/www.theglobeandmail.com&amp;<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Kazuo Ishiguro on Leonard Cohen\u2019s \u2018I Can\u2019t Forget\u2019 im WALLSTREET JOURNMAL 2015<\/strong><\/p>\n<p><em>In dem Lied spukt Cohen offenbar von einer bedeutenden Erinnerung oder einem pers\u00f6nlichen Verlust und k\u00e4mpft darum, sich daran zu erinnern. Das Konzept war sch\u00f6n, aber ich habe die Bedeutung zun\u00e4chst nicht verstanden. Das Lied begann zu verstehen, nachdem ich ihm einige Male zugeh\u00f6rt hatte. Cohen war damals nicht so alt &#8211; er war Mitte f\u00fcnfzig -, und es ging nicht um Frustration \u00fcber Altersschw\u00e4che. Stattdessen schien er etwas Wichtiges tief in seinem Ged\u00e4chtnis begraben zu haben, aber wenn er zur\u00fcckblickte, lie\u00df er die Erinnerung fl\u00fcchtig werden &#8230;<\/em><\/p>\n<p><em>Dieser Sinn, dass es etwas Kritisches gibt, was ich nicht vergessen darf, schwingt mit mir. Meine fr\u00fche Kindheit ist Teil meiner Geschichte und wer ich bin, aber ich wei\u00df nicht genau, woran ich mich erinnern muss. <\/em><em>Ich f\u00fcrchte oft, dass dieser Teil meiner Vergangenheit wegschl\u00fcpft<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>In the song, Cohen\u2019s obviously haunted by some significant memory or personal loss and struggling to recall it. The concept was beautiful, but I didn\u2019t quite understand the meaning at first. The song began to make sense after I listened to it a few times. Cohen wasn\u2019t that old then\u2014he was in his mid-50s\u2014so the song wasn\u2019t about frustration over senility. Instead, he seemed to have something important buried deep in his memory, but looking back made the recollection fleeting\u2026<\/p>\n<p>This sense, that there\u2019s something critical I must not forget, resonates with me. My early childhood is part of my history and who I am, but I\u2019m not sure what exactly I must remember. I often fear that this part of my past is slipping away.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>The entire piece (six paragraphs) is thoughtful, touching, and well worth reading. It can be found in its entirety at Kazuo Ishiguro on Leonard Cohen\u2019s \u2018I Can\u2019t Forget\u2019 by Marc Myers (Wall Street Journal: April 14, 2015) (Quelle: <a href=\"https:\/\/www.wsj.com\/articles\/kazuo-ishiguro-on-leonard-cohens-i-can-forget-1429022730\">https:\/\/www.wsj.com\/articles\/kazuo-ishiguro-on-leonard-cohens-i-can-forget-1429022730<\/a> )<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Kazuo Ishiguro on Leonard Cohen 2008 in PARIS REVIEW<\/strong><\/p>\n<p>\u2026 Auszug aus einem Gespr\u00e4ch mit Kazuo Ishiguro, The Art of Fiction No. 196, interviewed by Susannah Hunnewell. Paris Review Spring 2008 No. 184<\/p>\n<p>I had a miniature Sony reel-to-reel that my father brought me from Japan, and I would tape directly from the speaker of the radio, an early form of downloading music. I would try to work out the words from this very bad recording with buzzes. Then when I was thirteen, I bought John Wesley Harding, which was my first Dylan album, right when it came out.<\/p>\n<p>INTERVIEWER<\/p>\n<p>What did you like about it?<\/p>\n<p>ISHIGURO<\/p>\n<p>The words. Bob Dylan was a great lyricist, I knew that straightaway. Two things that I was always confident about, even in those days, were what was a good lyric and what was a good cowboy film. With Dylan, I suppose it was my first contact with stream-of-consciousness or surreal lyrics. And I discovered Leonard Cohen, who had a literary approach to lyrics. He had published two novels and a few volumes of poetry. For a Jewish guy, his imagery was very Catholic. Lot of saints and Madonnas. He was like a French chanteur. I liked the idea that a musician could be utterly self-sufficient. You write the songs yourself, sing them yourself, orchestrate them yourself. I found this appealing, and I began to write songs.<\/p>\n<p>INTERVIEWER<\/p>\n<p>What was your first song?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>ISHIGURO<\/em><\/p>\n<p><em>Es war wie ein Leonard Cohen Lied. Ich glaube, die Er\u00f6ffnungslinie war: &#8222;Werden deine Augen nie wieder auftauchen, an der K\u00fcste, wo wir einst lebten und spielten.&#8220;<\/em><\/p>\n<p><em>INTERVIEWER<\/em><\/p>\n<p><em>War es ein Liebeslied?<\/em><\/p>\n<p><em>ISHIGURO<\/em><\/p>\n<p><em>Ein Teil des Appells von Dylan und Cohen war, dass du nicht wusstest, worum es bei den Songs ging. Du hast Schwierigkeiten, dich auszudr\u00fccken, aber du wirst immer mit Dingen konfrontiert, die du nicht vollst\u00e4ndig verstehst, und du musst vorgeben, sie zu verstehen. So ist das Leben in jungen Jahren, und Sie sch\u00e4men sich, es zuzugeben. Irgendwie scheinen ihre Texte diesen Zustand zu verk\u00f6rpern.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>It was like a Leonard Cohen song. I think the opening line was, \u201cWill your eyes never reopen, on the shore where we once lived and played.\u201d<\/p>\n<p>INTERVIEWER<\/p>\n<p>Was it a love song?<\/p>\n<p>ISHIGURO<\/p>\n<p>Part of the appeal of Dylan and Cohen was that you didn\u2019t know what the songs were about. You\u2019re struggling to express yourself, but you\u2019re always being confronted with things you don\u2019t fully understand and you have to pretend to understand them. That\u2019s what life is like a lot of the time when you\u2019re young, and you\u2019re ashamed to admit it. Somehow, their lyrics seem to embody this state.<\/p>\n<p>Excerpted from Kazuo Ishiguro, The Art of Fiction No. 196, interviewed by Susannah Hunnewell. Paris Review Spring 2008 No. 184<\/p>\n<p>QUellE: <a href=\"https:\/\/www.theparisreview.org\/interviews\/5829\/kazuo-ishiguro-the-art-of-fiction-no-196-kazuo-ishiguro\">https:\/\/www.theparisreview.org\/interviews\/5829\/kazuo-ishiguro-the-art-of-fiction-no-196-kazuo-ishiguro<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; (Quelle: Randomhouse) Kazuo Ishiguro erh\u00e4lt den Literatur-Nobelpreis 2017 und nennt Leonard Cohen als einen seiner gro\u00dfen Einfl\u00fcsse Er habe in seinen \u00bbRomanen von starker emotionaler Kraft den Abgrund unserer Illusion einer Verbindung mit der Welt aufgedeckt\u00ab, so die Begr\u00fcndung des Nobelkomitees. \u00bbWas vom Tage \u00fcbrig blieb\u00ab und \u00bbAlles, was wir geben mussten\u00ab geh\u00f6ren zu [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-6858","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allgemein"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/leonardcohen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6858","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/leonardcohen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/leonardcohen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/leonardcohen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/leonardcohen.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=6858"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/leonardcohen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6858\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6870,"href":"https:\/\/leonardcohen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6858\/revisions\/6870"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/leonardcohen.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=6858"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/leonardcohen.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=6858"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/leonardcohen.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=6858"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}